Language is a funny thing, especially your own language. I started writing this entry in the blog, when I suddenly found myself taking a step back, looking at it, and realising that everything suddenly sounded strange. From being someone who would write two or three essays a week, every week, I have become someone for whom writing seems almost foreign.
Part of the problem is simply how much I want to write in Polish instead of English. I got a letter from England a few days ago, confirming my place to study Eastern European politics at university, and this made me start to realise how little time I have left here in Poland to learn everything that is possible to learn. Even reading constantly in Polish doesn't help too much, because there are so many things which need doing in English: looking for funding, searching for jobs, working out just how to get my books back to England... When language does come in, it's because it's a necessary tool for the job, rather than because I really want to speak it.
Thinking about this made me wonder whether the language really makes a difference to how we think, and whether speaking in a second language changes your personality. Do the words try and fit your thoughts, or do the thoughts fit the words? If I say something in Polish, do I mean exactly what I say, or is it just a simplified form that roughly fits my thoughts? And if this is the case, do people add the levels of complexity back in when they hear me, understanding what I'm saying partly from their own experiences? Is this the case even when I speak in English?
There are so many ways in which English and Polish are different, that in the end I think people must think slightly differently when they use one language or the other. If you paint two realistic pictures of an object in two different colours, then although your audience will recognise both as the same object, they will be left with different thoughts and different impressions. I suppose language must be something similar.
All this should really have a conclusion, but I don't have one. The best I can do is this: to hope that despite being horribly out-of-practice with writing in English, the picture I wanted to give of what I was thinking will come out in roughly the right colour.